1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,549 --> 00:00:12,386
Tokuma Shoten, Yamato Transport and
Nippon Television Network present

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,935 --> 00:00:22,855
<i>Now the latest weather forecast</i>
<i>for northwest Koriko.</i>

5
00:00:23,690 --> 00:00:26,316
<i>Skies are clearing up,</i>
<i>thanks to a high-pressure front...</i>

6
00:00:26,526 --> 00:00:29,528
<i>moving in from the continent.</i>

7
00:00:30,739 --> 00:00:33,282
<i>Mild winds will be</i>
<i>blowing in from the northwest...</i>

8
00:00:33,408 --> 00:00:36,160
<i>clearing out the clouds</i>
<i>by this evening.</i>

9
00:00:36,619 --> 00:00:39,413
<i>We'll also have</i>
<i>a beautiful full moon tonight.</i>

10
00:00:39,748 --> 00:00:44,168
<i>Tomorrow - fair.</i>
<i>Day after tomorrow - fair.</i>

11
00:00:45,336 --> 00:00:48,589
<i>More news in just a minute.</i>

12
00:00:49,591 --> 00:00:52,134
<i>First, a word from today's sponsor.</i>

13
00:01:20,997 --> 00:01:23,290
Jiji, I've decided!
I'm gonna do it tonight!

14
00:01:25,460 --> 00:01:26,752
Mom!

15
00:01:27,962 --> 00:01:30,881
Oh, hi, Miss Dora.
It's gonna be completely clear tonight.

16
00:01:31,257 --> 00:01:34,301
I heard the weather forecast.
There's gonna be a big full moon.

17
00:01:34,552 --> 00:01:37,763
Did you borrow your father's radio
without permission again?

18
00:01:38,139 --> 00:01:39,681
It's okay, isn't it?

19
00:01:40,391 --> 00:01:42,142
Happy to see you, Miss Dora.

20
00:01:42,310 --> 00:01:44,269
Mom, my mind's made up. It's tonight.

21
00:01:44,395 --> 00:01:46,980
Weren't you going to
put it off a month?

22
00:01:47,148 --> 00:01:49,650
But the next full moon
might be on a cloudy night.

23
00:01:49,818 --> 00:01:53,195
I want to make sure I leave
on the perfect night.

24
00:01:53,363 --> 00:01:54,696
Kiki, wait!

25
00:01:58,743 --> 00:02:01,620
My, my.
What's this leaving business?

26
00:02:01,788 --> 00:02:04,498
It's one of our old customs.

27
00:02:04,833 --> 00:02:07,709
Αt 13, a witch leaves home
for a year of training.

28
00:02:08,378 --> 00:02:10,504
Υour little baby is 13?

29
00:02:10,922 --> 00:02:13,799
My, my. Time flies so quickly,
doesn't it?

30
00:02:13,925 --> 00:02:17,219
I'm afraid so. But nobody
leaves home that young anymore.

31
00:02:17,929 --> 00:02:20,222
I remember perfectly well...

32
00:02:20,431 --> 00:02:22,808
the exact day
you arrived in this town.

33
00:02:23,059 --> 00:02:25,686
Α little 13-year-old girl
came down from the sky...

34
00:02:25,854 --> 00:02:28,522
riding a broomstick, her eyes shining.

35
00:02:28,982 --> 00:02:33,068
I thought you were a bit full of yourself.

36
00:02:33,862 --> 00:02:35,237
But Kiki still has much to learn.

37
00:02:35,363 --> 00:02:37,656
She hardly knows any of my potions.

38
00:02:38,199 --> 00:02:40,993
After I'm gone,
who will make this medicine?

39
00:02:41,244 --> 00:02:42,911
Sign of the times, I'm afraid.

40
00:02:43,163 --> 00:02:45,038
Everything changes, bit by bit.

41
00:02:45,206 --> 00:02:49,918
But I have to say,
nothing works as well for my rheumatism.

42
00:02:51,546 --> 00:02:55,382
You're always telling me to hurry!
Now who's the slowpoke?

43
00:02:55,550 --> 00:03:00,596
I think it's better to leave
with decorum and great dignity.

44
00:03:00,763 --> 00:03:05,058
If we put it off for a month, and I find
some wonderful boyfriend, then what?

45
00:03:05,226 --> 00:03:06,727
We'll never leave!

46
00:03:07,103 --> 00:03:10,480
I'm worried about this.
Once you've decided, you can't go back.

47
00:03:10,607 --> 00:03:11,732
Of course. I know that.

48
00:03:12,817 --> 00:03:13,942
Good. It's there.

49
00:03:14,068 --> 00:03:17,404
I'm so excited!
It's like getting a birthday present!

50
00:03:22,452 --> 00:03:23,785
Dad!

51
00:03:24,245 --> 00:03:26,496
I've decided to go away tonight!

52
00:03:26,706 --> 00:03:29,291
- Tonight?
- Yeah! I just decided!

53
00:03:29,876 --> 00:03:33,295
Well, yes, but what about
our camping trip for this weekend?

54
00:03:33,504 --> 00:03:35,339
Sorry, Dad!

55
00:03:37,508 --> 00:03:38,842
This won't do at all!

56
00:03:45,683 --> 00:03:48,143
Yes. I'll expect you then.
Thanks.

57
00:03:52,398 --> 00:03:56,109
Hi, Mom. I wanted to make sure
you knew that Kiki is leaving tonight.

58
00:03:56,236 --> 00:03:57,319
Yes, at midnight.

59
00:04:02,325 --> 00:04:06,286
- Not bad.
- I wish it were a different color.

60
00:04:06,454 --> 00:04:09,331
Witches have always worn this color.

61
00:04:10,124 --> 00:04:12,834
Black cat, black clothes.

62
00:04:13,044 --> 00:04:15,671
It's not really important
what color your dress is.

63
00:04:16,339 --> 00:04:18,131
What matters is the heart inside it.

64
00:04:18,299 --> 00:04:21,134
I know that having a good heart
is very important.

65
00:04:21,594 --> 00:04:23,887
I wish I could show you
that my heart is ready.

66
00:04:24,055 --> 00:04:26,223
Just follow that heart
and keep smiling.

67
00:04:26,391 --> 00:04:27,891
Okay.

68
00:04:29,143 --> 00:04:32,437
Be sure to write home
as soon as you've found a place.

69
00:04:33,523 --> 00:04:35,816
Dad, can I please take the radio?

70
00:04:36,025 --> 00:04:37,985
Mom, you said I could have his radio.

71
00:04:38,152 --> 00:04:41,613
- Yea!
- Well, the radio's yours now.

72
00:04:42,073 --> 00:04:44,950
Okay. Now let me have
a look at my little witch.

73
00:04:52,959 --> 00:04:55,002
You look like your mother
when she was young.

74
00:04:55,503 --> 00:04:56,795
Dad...

75
00:04:56,921 --> 00:04:59,798
would you pick me up like you used to?

76
00:05:00,091 --> 00:05:01,216
Well...

77
00:05:13,521 --> 00:05:16,356
How come you never told me
you were growing up so fast?

78
00:05:17,442 --> 00:05:19,651
You can always come home
if things don't work out.

79
00:05:19,777 --> 00:05:22,779
Come back to my old room?
No, thanks.

80
00:05:26,284 --> 00:05:28,118
I hope you find a good town.

81
00:05:39,881 --> 00:05:43,050
I bet it's real tough to find
a town to live in by yourself.

82
00:05:43,176 --> 00:05:45,052
Don't worry. Kiki will be fine.

83
00:05:45,345 --> 00:05:48,055
- What kind of town are you looking for?
- A big town?

84
00:05:48,222 --> 00:05:50,557
Yeah. By the ocean, I hope.

85
00:05:50,683 --> 00:05:53,727
- Wow!
- I'm so jealous of you!

86
00:05:54,145 --> 00:05:59,274
But I'm not going for a good time.
I'll be in training at least a year.

87
00:05:59,442 --> 00:06:01,485
Yeah, but they'll have discos,
won't they?

88
00:06:04,739 --> 00:06:08,033
- Kiki, it's almost time.
- Okay!

89
00:06:09,494 --> 00:06:11,078
That's the broom you're leaving on?

90
00:06:11,245 --> 00:06:13,997
Yeah. I just made it. Pretty cute, huh?

91
00:06:14,165 --> 00:06:18,585
It's cute, but you can't start
on a broom that's too small. Take mine.

92
00:06:18,753 --> 00:06:20,587
But, Mom, that one's so old.

93
00:06:20,797 --> 00:06:25,884
That's why you should have it.
It never loses its way, even in a storm.

94
00:06:26,135 --> 00:06:27,636
Kiki, trust me.

95
00:06:28,262 --> 00:06:31,681
But I worked so hard on it.
Right, Jiji?

96
00:06:32,350 --> 00:06:34,476
Your mother's broom would be better.

97
00:06:35,228 --> 00:06:36,269
You rotten traitor.

98
00:06:36,771 --> 00:06:41,775
He's right. You can make yourself
another broom when you get settled down.

99
00:06:48,282 --> 00:06:49,699
Be careful.

100
00:06:50,034 --> 00:06:51,701
- Go get 'em.
- Bye.

101
00:07:00,795 --> 00:07:04,631
Go, go, Kiki! Go, go, Kiki!

102
00:07:16,477 --> 00:07:18,478
She still hasn't got the hang of it.

103
00:07:26,821 --> 00:07:29,448
She's well past the lake
and doing just fine.

104
00:07:29,824 --> 00:07:32,492
I'm going to miss the sound
of those little bells.

105
00:07:40,251 --> 00:07:41,585
Which way are we headed?

106
00:07:41,836 --> 00:07:43,962
I think south, to the ocean.

107
00:07:48,885 --> 00:07:53,472
Climb up and turn on the radio.
I don't think I can.

108
00:08:03,524 --> 00:08:09,654
<i>Kiki's Delivery Service</i>

109
00:08:10,531 --> 00:08:12,657
Executive Producers
Yasuyoshi Tokuma

110
00:08:12,825 --> 00:08:14,868
Mikihiko Tsuzuki
Morihisa Takagi

111
00:08:15,745 --> 00:08:17,871
Associate Executive Producers
Tatsumi Yamashita

112
00:08:18,039 --> 00:08:20,165
Hideo Ogata
Iwai Seto

113
00:08:22,543 --> 00:08:26,880
Original Story: Eiko Kadono

114
00:08:30,092 --> 00:08:32,511
Supervising Animators
Shinji Otsuka

115
00:08:32,637 --> 00:08:35,055
Katsuya Kondo
Yoshifumi Kondo

116
00:08:39,310 --> 00:08:43,605
Art Director: Hiroshi Ono
Character Design: Katsuya Kondo

117
00:08:51,197 --> 00:08:55,242
Music: Joe Hisaishi

118
00:08:58,746 --> 00:09:03,458
Color Design: Michiyo Yasuda
Camera Supervisor: Juro Sugimura
Editor: Takeshi Seyama

119
00:09:04,669 --> 00:09:09,339
Audio Director: Naoko Asari
Recording and Sound Mixing: Shuji Inoue
Sound Effects: Kazutoshi Sato

120
00:09:09,924 --> 00:09:14,553
Production: Toru Hara
Associate Producer: Toshio Suzuki

121
00:09:19,475 --> 00:09:24,271
Produced, Written and Directed by
Hayao Miyazaki

122
00:09:25,273 --> 00:09:26,439
Good evening!

123
00:09:28,150 --> 00:09:28,984
It was.

124
00:09:30,611 --> 00:09:31,861
Newcomer, I suppose.

125
00:09:32,113 --> 00:09:34,364
I must be.
I just left home tonight.

126
00:09:35,783 --> 00:09:37,617
Would you mind
turning off that music?

127
00:09:37,827 --> 00:09:40,161
I prefer to fly without accompaniment.

128
00:09:43,541 --> 00:09:47,377
Is it really hard to get settled
into a place you've never been?

129
00:09:48,546 --> 00:09:50,714
Oh, yes. Lots can go wrong.

130
00:09:51,257 --> 00:09:54,384
But since I'm good at fortune-telling,
I can handle anything.

131
00:09:54,760 --> 00:09:55,719
Fortunes?

132
00:09:55,845 --> 00:09:58,513
In fact, I've started
telling fortunes about love lately.

133
00:09:59,807 --> 00:10:01,683
What's <i>your</i> special skill?

134
00:10:02,643 --> 00:10:05,145
I haven't made up my mind yet.

135
00:10:05,313 --> 00:10:08,523
Uh-huh. Well, I'm nearly finished
with my training period.

136
00:10:08,649 --> 00:10:11,151
It'll be terrific
to go home with confidence.

137
00:10:11,986 --> 00:10:14,571
That's my town down there.

138
00:10:15,573 --> 00:10:18,241
It's not big or terribly interesting,
but I like it.

139
00:10:18,743 --> 00:10:20,827
- Good luck to you.
- Thanks.

140
00:10:22,705 --> 00:10:23,705
Goodbye!

141
00:10:27,793 --> 00:10:32,005
Disgusting. What a stuck-up cat.

142
00:10:32,214 --> 00:10:33,715
I have to have a special skill.

143
00:10:38,763 --> 00:10:41,222
What was that about good weather?

144
00:10:50,733 --> 00:10:53,026
Don't tell me you are going to...

145
00:11:04,622 --> 00:11:06,498
We'll sleep here
until the storm's gone.

146
00:11:06,624 --> 00:11:09,376
- Won't we get into trouble?
- Not if nobody finds us.

147
00:11:16,133 --> 00:11:18,009
I'm soaked through.

148
00:11:18,135 --> 00:11:19,761
Do you feel anything moving?

149
00:11:23,557 --> 00:11:25,433
This smells great.

150
00:12:41,635 --> 00:12:44,554
Sorry. We didn't mean to fall asleep
in your breakfast.

151
00:12:56,150 --> 00:12:57,817
Jiji, you've gotta come see the ocean.

152
00:12:57,985 --> 00:12:59,611
I don't believe it! It's huge!

153
00:13:00,488 --> 00:13:04,532
- It's only a puddle to me.
- Aw, come on.

154
00:13:13,793 --> 00:13:17,545
That one's giant. Think there
might be other witches there?

155
00:13:17,755 --> 00:13:18,880
How would I know?

156
00:13:33,187 --> 00:13:34,354
Let's go!

157
00:13:44,198 --> 00:13:46,115
You all right back there?

158
00:13:47,201 --> 00:13:51,246
Look. A big town floating on the sea.

159
00:14:19,483 --> 00:14:22,735
Just as I hoped.
A clock tower and everything!

160
00:14:22,903 --> 00:14:25,655
What if there are some
witches living here already?

161
00:14:25,781 --> 00:14:27,240
There may not be.

162
00:15:04,904 --> 00:15:08,823
- Am I gonna like it here!
- It's a trifle large for my taste.

163
00:15:08,991 --> 00:15:11,993
Bless my hourglass!
If that ain't a witch!

164
00:15:13,495 --> 00:15:15,079
Good morning!

165
00:15:15,205 --> 00:15:17,540
Are there any other witches
in this town?

166
00:15:18,000 --> 00:15:21,544
No. Can't say I've seen
a single one of 'em lately.

167
00:15:21,962 --> 00:15:24,255
How about that?
Let's settle down right here.

168
00:15:24,381 --> 00:15:27,258
- Thanks, mister! Bye!
- Don't mention it!

169
00:15:33,265 --> 00:15:35,475
- Tell me we're not landing down there.
- Of course we are.

170
00:15:47,988 --> 00:15:49,155
Everybody's looking at us.

171
00:15:49,281 --> 00:15:52,283
I know. Smile and make
a good first impression.

172
00:16:32,700 --> 00:16:35,827
Well, you see, I'm a witch.
My name is Kiki.

173
00:16:36,203 --> 00:16:37,578
This is my black cat Jiji.

174
00:16:37,746 --> 00:16:39,497
We'd be honored
if we could live here.

175
00:16:44,044 --> 00:16:47,880
We'd love to live here.
You have a wonderful bell tower.

176
00:16:49,717 --> 00:16:52,719
We're glad you like it, my dear.

177
00:17:00,769 --> 00:17:04,063
Hey, kid, what were you doing
jumping into the street like that?

178
00:17:04,273 --> 00:17:06,274
You almost caused an accident.

179
00:17:06,442 --> 00:17:09,068
You must be crazy,
zooming around on a broom in public.

180
00:17:09,361 --> 00:17:12,030
I'm a new witch, sir.
We're supposed to fly around.

181
00:17:12,197 --> 00:17:14,907
You're supposed to obey the law
the same as other people.

182
00:17:15,659 --> 00:17:16,868
What's your name and address?

183
00:17:17,745 --> 00:17:20,913
- Are you gonna tell my parents?
- Of course, if it's necessary.

184
00:17:21,081 --> 00:17:22,582
I have to. You're a minor.

185
00:17:22,750 --> 00:17:25,710
Thief! Somebody stop him!
Stop, thief!

186
00:17:27,254 --> 00:17:28,755
Don't you move from there!

187
00:17:52,029 --> 00:17:53,362
Kiki.

188
00:17:56,825 --> 00:17:59,410
Wait up!
It worked out pretty good, huh?

189
00:17:59,745 --> 00:18:03,372
Good plan to get rid of that cop, huh?
I was the one yelling "Thief!"

190
00:18:03,499 --> 00:18:04,749
You're a real witch, right?

191
00:18:05,292 --> 00:18:07,376
I saw you flying.

192
00:18:07,669 --> 00:18:09,754
Could I look at that broom?

193
00:18:09,880 --> 00:18:11,631
Hey, Tombo!

194
00:18:12,424 --> 00:18:14,383
Isn't it a bit early for girl hunting?

195
00:18:14,635 --> 00:18:16,594
Hey, you guys, shut up.

196
00:18:21,141 --> 00:18:24,143
Let me look at your broom.
Please? Just for a minute.

197
00:18:24,812 --> 00:18:26,229
I didn't ask for your help.

198
00:18:26,396 --> 00:18:28,606
I guess I have to thank you...

199
00:18:28,732 --> 00:18:32,610
but it was rude for you not to
introduce yourself first.

200
00:18:43,664 --> 00:18:46,624
How old-fashioned.
You sound like my grandma.

201
00:18:46,750 --> 00:18:48,251
Go away and leave me alone!

202
00:18:59,138 --> 00:19:00,429
What a cool witch.

203
00:19:04,852 --> 00:19:08,771
Stay here alone? I don't understand.
Aren't your parents here with you?

204
00:19:09,273 --> 00:19:13,067
No. I'm a witch, so since I'm 13, I'm
supposed to be independent.

205
00:19:13,777 --> 00:19:15,361
May I see some identification?

206
00:19:16,363 --> 00:19:17,572
Never mind then.

207
00:19:32,462 --> 00:19:35,882
- Are you going to eat that?
- You can have it.

208
00:19:39,511 --> 00:19:41,512
It's going to be getting dark
fairly soon.

209
00:19:49,563 --> 00:19:50,813
Let's go.

210
00:20:29,019 --> 00:20:31,729
Let's just find another town.

211
00:20:31,855 --> 00:20:34,649
There must be a nicer one.

212
00:20:41,782 --> 00:20:44,659
Lady! Your pacifier!

213
00:20:45,327 --> 00:20:47,328
Lady, you forgot this!

214
00:20:50,499 --> 00:20:55,294
When that baby wakes up
and doesn't find this, he's gonna cry.

215
00:21:01,301 --> 00:21:05,304
I'm sorry, sir, but could you wait
just a minute? I'll be right back.

216
00:21:09,810 --> 00:21:13,813
- I could bring it down to her.
- What?

217
00:21:14,439 --> 00:21:16,649
The woman with the baby carriage, right?

218
00:21:18,151 --> 00:21:19,694
That'd be a big help.

219
00:21:20,821 --> 00:21:22,947
- Thank you very much.
- My pleasure.

220
00:21:23,532 --> 00:21:25,324
Let's go, Jiji.

221
00:21:34,501 --> 00:21:36,085
Wow!

222
00:21:46,346 --> 00:21:49,265
Sorry to startle you, but
you left this pacifier in the bakery.

223
00:22:06,366 --> 00:22:08,659
Here you go.

224
00:22:08,785 --> 00:22:09,869
The usual?

225
00:22:10,120 --> 00:22:12,163
Hi! Come on in!

226
00:22:19,379 --> 00:22:20,504
Thank you.

227
00:22:22,174 --> 00:22:23,341
Next!

228
00:22:24,718 --> 00:22:25,968
Thank you. Bye.

229
00:22:29,681 --> 00:22:31,223
Take care.

230
00:22:36,396 --> 00:22:39,648
I must say, I nearly fainted
when I saw you fly off.

231
00:22:40,108 --> 00:22:42,526
That woman told me
to give you this message.

232
00:22:45,989 --> 00:22:47,740
" I got the pacifier you sent.

233
00:22:47,908 --> 00:22:51,077
Thank you!"

234
00:22:51,661 --> 00:22:53,287
I guess I should be going.

235
00:22:53,413 --> 00:22:54,205
Wait!

236
00:22:54,790 --> 00:22:57,708
Where are you going so fast?
I want to thank you.

237
00:23:04,424 --> 00:23:05,633
Come up here.

238
00:23:11,056 --> 00:23:13,432
Sit down and relax.
I'll make us some coffee.

239
00:23:27,781 --> 00:23:30,157
- Thank you very much.
- And this is for you.

240
00:23:32,953 --> 00:23:36,455
I see. You need to
find your own town.

241
00:23:38,458 --> 00:23:41,627
Yes, but people don't seem
fond of witches in this town.

242
00:23:42,129 --> 00:23:44,839
There are many kinds of people
in a big town like this.

243
00:23:44,965 --> 00:23:47,341
Take me, for instance.
I like you very much.

244
00:23:50,470 --> 00:23:52,138
Found a place to stay yet?

245
00:23:56,643 --> 00:23:59,145
You should have told me
you hadn't.

246
00:23:59,479 --> 00:24:02,106
We have a vacant room in the attic
you can stay in.

247
00:24:02,274 --> 00:24:03,357
You'd give me a room?

248
00:24:05,610 --> 00:24:07,069
I'd be happy to.

249
00:24:07,195 --> 00:24:09,655
Let me introduce myself.
I'm Osono.

250
00:24:10,782 --> 00:24:12,158
My name's Kiki.

251
00:24:12,492 --> 00:24:14,160
This is my black cat Jiji.

252
00:24:28,884 --> 00:24:30,968
It's not very clean at the moment,
but it's all yours.

253
00:24:31,094 --> 00:24:31,844
Thank you.

254
00:24:32,012 --> 00:24:33,512
Bathroom and water are downstairs.

255
00:24:33,680 --> 00:24:37,016
- Don't hesitate to ask for anything.
- Thank you!

256
00:24:41,855 --> 00:24:43,689
There's flour everywhere.

257
00:24:56,536 --> 00:24:59,538
At this rate,
I'll be a white cat by morning.

258
00:25:03,627 --> 00:25:06,086
Jiji, come look at the ocean from here.

259
00:25:12,636 --> 00:25:15,137
Shall we try to find another town?

260
00:25:22,979 --> 00:25:27,733
<i>The Freedom Adventurer has commenced</i>
<i>its maiden voyage to Antarctica.</i>

261
00:25:28,401 --> 00:25:30,236
What a snob.

262
00:25:48,088 --> 00:25:50,631
I've decided to stay awhile.

263
00:25:50,757 --> 00:25:52,758
Maybe I can find others like Osono...

264
00:25:52,884 --> 00:25:56,095
who will like me and accept me
for what I am.

265
00:27:50,502 --> 00:27:53,045
How much do you think a phone
would cost to put in here?

266
00:27:53,213 --> 00:27:56,382
- A phone?
- Yeah. For my business.

267
00:28:18,571 --> 00:28:19,405
Good morning, everyone.

268
00:28:19,572 --> 00:28:21,907
- Did you sleep well?
- Yes!

269
00:28:22,033 --> 00:28:24,368
That smells good. Can I help out?

270
00:28:47,100 --> 00:28:48,726
A delivery service, huh?

271
00:28:48,852 --> 00:28:54,064
I have one skill - flying - so I thought
a delivery service was a good idea.

272
00:28:54,441 --> 00:28:57,568
Everyone will love it.
Kiki's Flying Delivery Service.

273
00:28:58,445 --> 00:29:01,655
And you can base the business
out of your room upstairs.

274
00:29:01,781 --> 00:29:02,781
Really?

275
00:29:03,575 --> 00:29:04,616
Thank you.

276
00:29:05,952 --> 00:29:08,912
- I'd like to put a phone up there.
- But a phone costs money.

277
00:29:09,080 --> 00:29:12,040
- I have some saved up already.
- Don't waste it.

278
00:29:12,792 --> 00:29:15,252
Why not use our phone?

279
00:29:15,670 --> 00:29:18,046
It takes time to get regular customers.

280
00:29:18,465 --> 00:29:22,509
If you help around the bakery, you won't
have to pay rent or the phone bill.

281
00:29:22,677 --> 00:29:25,053
I need a lot of help
since I'm expecting a baby.

282
00:29:25,597 --> 00:29:27,347
And I'll throw in
free breakfast too.

283
00:29:27,640 --> 00:29:29,767
Thank you!

284
00:29:29,934 --> 00:29:31,643
I'll do my very best for you.

285
00:29:34,105 --> 00:29:35,647
You're such a wonderful person!

286
00:30:07,680 --> 00:30:09,681
Jiji, come on! I'm all done!

287
00:30:12,101 --> 00:30:13,685
It's time to go shopping.

288
00:30:29,577 --> 00:30:32,579
Stop jumping out into the street.
We're not at home.

289
00:30:32,705 --> 00:30:35,290
I'm sorry. I won't do it again.

290
00:30:36,417 --> 00:30:40,128
I've never been more embarrassed
in my whole life.

291
00:30:40,296 --> 00:30:41,964
It was so terrible!

292
00:30:51,850 --> 00:30:54,810
I wish I had something pretty to wear.

293
00:31:04,737 --> 00:31:06,405
Boy, this is expensive.

294
00:31:06,865 --> 00:31:08,574
Kiki, look!

295
00:31:22,297 --> 00:31:23,589
Do you have any money left?

296
00:31:23,923 --> 00:31:27,134
We'll just have to eat
pancakes for a while.

297
00:31:39,606 --> 00:31:41,273
Wow! Those are beautiful.

298
00:31:49,407 --> 00:31:51,366
Wait! Pull over a second!

299
00:31:54,037 --> 00:31:55,203
Miss Witch!

300
00:31:58,791 --> 00:31:59,958
Not flying today?

301
00:32:02,295 --> 00:32:04,713
What'd I tell you?
Black is all she wears.

302
00:32:04,839 --> 00:32:08,342
Wait! Come back! I'm sorry!
I was only kidding!

303
00:32:21,272 --> 00:32:22,439
Perfect timing, Kiki.

304
00:32:22,565 --> 00:32:26,318
A lady wants you to deliver something.
She's your first customer.

305
00:32:26,486 --> 00:32:28,445
Customer? I'll be right back!

306
00:32:33,368 --> 00:32:34,409
The map!

307
00:32:46,673 --> 00:32:48,298
This lady is a customer of ours.

308
00:32:48,424 --> 00:32:50,968
We were talking about
your delivery service.

309
00:32:51,344 --> 00:32:54,304
- You are a cute little witch.
- My name's Kiki, ma'am.

310
00:32:54,973 --> 00:32:58,266
Could you deliver this by tonight?

311
00:32:59,519 --> 00:33:00,268
Yes!

312
00:33:01,312 --> 00:33:03,438
It's my nephew's birthday.

313
00:33:03,564 --> 00:33:06,233
But I can't get there myself
to give him his present.

314
00:33:06,359 --> 00:33:08,318
Where do you want it delivered?

315
00:33:11,406 --> 00:33:12,531
That's me.

316
00:33:13,533 --> 00:33:15,242
It won't be too far?

317
00:33:15,868 --> 00:33:17,369
I can fly there directly from here.

318
00:33:17,578 --> 00:33:21,123
- How much do you want?
- I haven't really set a price yet.

319
00:33:22,792 --> 00:33:23,792
Is this enough?

320
00:33:28,589 --> 00:33:31,216
This is more than enough.
Thank you very much, ma'am.

321
00:33:56,242 --> 00:33:57,659
Oh, wow! That's great!

322
00:33:57,785 --> 00:34:01,913
- I wish I could fly.
- Yeah! Hey, do you know that girl?

323
00:34:20,683 --> 00:34:23,101
How high do you intend to go?

324
00:34:23,436 --> 00:34:27,022
It's my first delivery. I don't want
to be stopped by that police officer.

325
00:34:28,941 --> 00:34:32,319
I was afraid you were going to
deliver it to the angels.

326
00:34:38,451 --> 00:34:40,327
It's just beyond the cape.

327
00:34:42,955 --> 00:34:44,039
Here we go!

328
00:34:52,757 --> 00:34:54,633
I'm liking this town more and more.

329
00:34:54,801 --> 00:34:56,426
I'm not sure what I think.

330
00:34:56,969 --> 00:34:59,513
I'll finally be able to write Mom.

331
00:35:18,658 --> 00:35:20,909
Those are wild geese. Wonderful!

332
00:35:23,496 --> 00:35:25,747
They're flying along with us!

333
00:35:51,482 --> 00:35:54,276
- They seem awfully upset.
- They say a wind's coming.

334
00:35:54,777 --> 00:35:56,736
They also say they're going higher.

335
00:36:12,962 --> 00:36:14,171
Oh, no!

336
00:36:34,317 --> 00:36:36,735
I'm sorry. I... Oww!

337
00:36:41,115 --> 00:36:44,784
Please! I'm sorry!
I wasn't trying to steal your eggs!

338
00:36:53,920 --> 00:36:55,629
I've never been so scared.

339
00:36:55,838 --> 00:36:59,966
It's your fault. They warned us
of that wind, but you didn't listen.

340
00:37:00,134 --> 00:37:00,884
You're right.

341
00:37:04,722 --> 00:37:08,558
That's beautiful. They were able
to fly that high up with the wind.

342
00:37:08,684 --> 00:37:09,976
Kiki!

343
00:37:10,603 --> 00:37:11,853
The toy is gone!

344
00:37:12,104 --> 00:37:13,730
Oh no!

345
00:37:13,856 --> 00:37:15,690
We've gotta go back to where we fell!

346
00:37:30,331 --> 00:37:32,707
They're saying,
"The egg thief's coming again!"

347
00:37:32,833 --> 00:37:34,584
What are we gonna do?

348
00:37:50,977 --> 00:37:52,185
Hey! Stop that!

349
00:37:52,311 --> 00:37:54,312
Don't do that!

350
00:37:55,147 --> 00:37:57,065
Stop it!

351
00:38:09,036 --> 00:38:11,079
We're in trouble. They're still upset.

352
00:38:11,205 --> 00:38:14,040
Witches get no respect these days.

353
00:38:14,166 --> 00:38:16,584
Crows used to be witches' servants.

354
00:38:16,711 --> 00:38:19,129
That was a long time ago, okay?

355
00:38:20,256 --> 00:38:23,008
How about we go get it after dark?

356
00:38:23,926 --> 00:38:26,177
We'll never make it in time.

357
00:38:26,762 --> 00:38:28,847
There's only one way to do it.

358
00:38:29,223 --> 00:38:30,849
They'll find out I'm a fake.

359
00:38:31,309 --> 00:38:34,144
After I find it,
I'll be right back to help you out.

360
00:38:38,149 --> 00:38:40,775
- Is that the place?
- Yes. Don't move a muscle.

361
00:38:40,901 --> 00:38:42,861
- Can I breathe?
- Hold it as long as you can.

362
00:39:00,546 --> 00:39:02,881
Yea! Give me my present!

363
00:39:05,968 --> 00:39:07,385
That's pretty weird.

364
00:39:13,351 --> 00:39:14,768
A bit late, aren't you?

365
00:39:14,894 --> 00:39:17,228
After my sister telephoned,
we were wondering where you were.

366
00:39:17,396 --> 00:39:18,730
I'm sorry.

367
00:39:23,235 --> 00:39:24,736
Could I please have your signature?

368
00:39:26,739 --> 00:39:28,990
Mom, can I put
the canaries in here?

369
00:39:29,116 --> 00:39:32,077
Uh-huh, but be careful
you don't let any of them escape.

370
00:39:32,244 --> 00:39:33,244
Okay.

371
00:39:36,749 --> 00:39:38,249
Thank you very much.

372
00:39:49,220 --> 00:39:51,429
Come on, birdie!

373
00:39:52,223 --> 00:39:54,766
I'm gonna put you
in a bigger house!

374
00:39:58,771 --> 00:40:00,063
Please hurry, Kiki.

375
00:40:31,137 --> 00:40:33,930
I know it was here,
so it's gotta be around someplace.

376
00:40:48,320 --> 00:40:49,362
There it is!

377
00:40:54,785 --> 00:40:56,286
Excuse me! Anybody home?

378
00:40:56,996 --> 00:40:59,122
Can you please help me?
Anybody?

379
00:41:06,964 --> 00:41:08,173
Anybody here?

380
00:41:08,340 --> 00:41:11,259
<i>Yeah! I can't come down right now.</i>

381
00:41:13,637 --> 00:41:15,513
<i>Why don't you come up?</i>

382
00:41:26,817 --> 00:41:27,734
What do you want?

383
00:41:28,194 --> 00:41:31,905
That stuffed black cat
you put on your window sill?

384
00:41:32,072 --> 00:41:33,531
I'm sorry, but it's mine.
I dropped it.

385
00:41:35,409 --> 00:41:37,869
Be good, and don't move yet.

386
00:41:41,040 --> 00:41:42,540
I found it in the forest.

387
00:41:43,167 --> 00:41:45,418
Would you give it back
to me, please?

388
00:41:46,253 --> 00:41:48,338
Hang on a minute.
I can't stop just now.

389
00:41:50,049 --> 00:41:51,841
Nice. Very nice.

390
00:41:52,760 --> 00:41:54,469
You're beautiful
just the way you are.

391
00:42:03,979 --> 00:42:06,731
You really should have told me
you were in a hurry.

392
00:42:09,985 --> 00:42:13,196
- I got sort of fond of it.
- I'm sorry.

393
00:42:15,908 --> 00:42:17,659
The stuffing's coming out.

394
00:42:17,826 --> 00:42:20,411
I'll bet the crows did it.
They made such a fuss.

395
00:42:20,913 --> 00:42:23,414
What am I gonna do?
I can't deliver it like this.

396
00:42:26,001 --> 00:42:28,670
Say!
How about we work out a deal?

397
00:42:31,048 --> 00:42:33,258
That's pretty exciting.
And at 13 too.

398
00:42:34,385 --> 00:42:36,261
To be independent.
That's great.

399
00:42:36,428 --> 00:42:39,639
- Can you fix it?
- Trust me.

400
00:42:47,356 --> 00:42:49,315
Ketto, time for your bath.

401
00:42:52,027 --> 00:42:56,239
Quickly! The guests
will be here soon!

402
00:42:58,576 --> 00:42:59,701
Ketto!

403
00:43:59,094 --> 00:44:01,554
- I'm done.
- Thank you so much!

404
00:44:01,972 --> 00:44:04,307
You'd better help Jiji
before it's too late.

405
00:44:04,433 --> 00:44:08,061
- But I haven't finished yet.
- You've done enough. Go help him.

406
00:44:08,729 --> 00:44:10,021
Thanks!

407
00:44:20,616 --> 00:44:23,201
Jeff likes my present
more than me!

408
00:44:23,994 --> 00:44:25,119
It is strange, you know.

409
00:44:25,287 --> 00:44:28,498
He adores that stuffed cat.
He won't leave it alone.

410
00:44:28,666 --> 00:44:30,375
He thinks it's a puppy.

411
00:44:30,542 --> 00:44:33,002
Your sister's not going to be
happy to hear that.

412
00:44:33,629 --> 00:44:38,883
- That's okay. I gave it to Jeff anyway.
- Remember to tell Auntie "thank you".

413
00:44:39,051 --> 00:44:44,138
<i>You should be nicer to him.</i>
<i>Jeff is a very old dog.</i>

414
00:44:44,306 --> 00:44:46,974
<i>But, Grandma,</i>
<i>all he does is sleep!</i>

415
00:44:47,101 --> 00:44:49,227
<i>I suppose that's true.</i>

416
00:44:49,895 --> 00:44:53,022
<i>Ketto, go open the door.</i>
<i>Jeff wants to go out.</i>

417
00:44:55,567 --> 00:44:57,902
Be sure to push the door shut
when you're finished.

418
00:45:06,995 --> 00:45:09,414
- Jiji!
- Kiki, what took you so long?

419
00:45:09,790 --> 00:45:10,915
I'm sorry.

420
00:45:11,667 --> 00:45:13,918
That marvelous dog
helped me escape.

421
00:45:20,300 --> 00:45:22,468
He said he'd be happy
to help us out.

422
00:45:29,935 --> 00:45:31,811
Would you take this back in?

423
00:46:02,176 --> 00:46:03,968
What's the matter?

424
00:46:04,094 --> 00:46:06,471
- I'm famished.
- Yeah, me too.

425
00:46:06,638 --> 00:46:08,014
And I'm tired too.

426
00:46:08,307 --> 00:46:10,141
But it sure was
a wonderful adventure.

427
00:46:10,267 --> 00:46:12,935
And that painter
who found the stuffed cat

428
00:46:13,061 --> 00:46:15,188
wants to do a drawing with me in it.

429
00:46:15,355 --> 00:46:16,647
- Naked?
- Don't be silly!

430
00:46:25,115 --> 00:46:29,118
<i>"Kiki's Delivery Service"</i>

431
00:47:51,952 --> 00:47:54,120
Boring.

432
00:48:02,462 --> 00:48:05,214
Hey! Aren't you supposed to be
minding the shop?

433
00:48:05,382 --> 00:48:08,009
I am,
but nobody's coming in today.

434
00:48:08,135 --> 00:48:13,598
- But it always gets busy around now.
- I know, but I mean <i>my</i> customers.

435
00:48:13,932 --> 00:48:15,516
Jiji, if nobody comes in

436
00:48:15,642 --> 00:48:19,770
I'll have to eat pancakes forever...

437
00:48:19,897 --> 00:48:23,024
and be fat, fat, fat!

438
00:48:23,150 --> 00:48:25,693
So, what am I supposed to do?

439
00:48:25,819 --> 00:48:28,654
I think pancakes are superb,
provided they're not burnt.

440
00:48:29,281 --> 00:48:34,160
You're no help.
When you get fat, see if I care.

441
00:48:41,293 --> 00:48:44,295
Beautiful, isn't she? Somebody told me
she's a fashion designer.

442
00:48:44,463 --> 00:48:47,548
Personally, I'm not very fond
of her conceited cat.

443
00:48:51,261 --> 00:48:53,346
Hello. Gutiokipan Bakery.

444
00:48:53,680 --> 00:48:55,806
Pardon? Yes, ma'am.

445
00:48:56,141 --> 00:48:58,309
About time we got a customer.

446
00:48:59,144 --> 00:49:02,063
4:30 will be a perfect time
to pick it up.

447
00:49:02,481 --> 00:49:04,398
And the address?

448
00:49:04,524 --> 00:49:07,568
Yes. The blue roof. Right.

449
00:49:08,111 --> 00:49:10,112
Yes, I'm sure I have it all.

450
00:49:10,447 --> 00:49:12,198
Thank you very much.

451
00:49:15,243 --> 00:49:16,077
Hi.

452
00:49:24,878 --> 00:49:26,003
I'll take this one.

453
00:49:27,839 --> 00:49:28,798
Okay?

454
00:49:34,763 --> 00:49:36,013
Thank you very much.

455
00:49:36,348 --> 00:49:38,391
Are you still mad at me?

456
00:49:38,517 --> 00:49:40,810
We're having a party
at the club tonight.

457
00:49:41,478 --> 00:49:44,981
It's called the flying club,
and we'd really like you to come.

458
00:49:45,440 --> 00:49:47,191
Here's your invitation.

459
00:49:50,904 --> 00:49:52,738
It really is a serious club.

460
00:49:53,615 --> 00:49:55,950
Everybody would be very happy
if you came.

461
00:49:56,743 --> 00:49:57,618
May I help you?

462
00:49:58,036 --> 00:50:00,621
They tell me
you have a delivery service.

463
00:50:00,831 --> 00:50:03,457
Oh. Pardon me.
Yes, of course we do.

464
00:50:03,667 --> 00:50:06,377
It's urgent this package arrive tonight.
Can you do it?

465
00:50:06,712 --> 00:50:08,254
Of course we can...

466
00:50:09,631 --> 00:50:10,756
Are you gonna be all right?

467
00:50:10,882 --> 00:50:12,591
- Uh-huh.
- Can I help you?

468
00:50:12,718 --> 00:50:13,801
Uh-uh.

469
00:50:29,985 --> 00:50:33,738
I'll be back at 6:00,
so make up your mind by then.

470
00:50:34,364 --> 00:50:35,531
How much will that be?

471
00:50:35,699 --> 00:50:38,200
Will that be inside
or outside the city limits?

472
00:50:38,368 --> 00:50:41,871
- I wrote it down on the box.
- The box? Oh, I'm sorry.

473
00:50:45,751 --> 00:50:46,751
Osono!

474
00:50:47,586 --> 00:50:50,296
I got an invitation to a party
at Tombo's flying club.

475
00:50:50,422 --> 00:50:52,256
Terrific!
You'll have a wonderful time.

476
00:50:52,799 --> 00:50:54,759
But what am I gonna wear?

477
00:50:55,260 --> 00:50:59,430
Kiki, I wouldn't worry too much.
You look fine in that.

478
00:50:59,556 --> 00:51:01,515
It makes you look beautiful
and mysterious.

479
00:51:02,100 --> 00:51:03,684
- You mean it?
- Any work yet?

480
00:51:03,977 --> 00:51:07,063
I almost forgot about it!
It's already 4:00!

481
00:51:07,189 --> 00:51:08,189
Oh, no!

482
00:51:09,441 --> 00:51:11,901
Can you watch the store
'til I get back?

483
00:51:12,235 --> 00:51:14,111
Jiji! Jiji!

484
00:51:29,795 --> 00:51:33,255
Why are you going to this party
when you're so mad at him?

485
00:51:33,381 --> 00:51:37,009
I have to concentrate.
This thing is heavy. Be quiet.

486
00:51:56,488 --> 00:51:58,197
Thank you.

487
00:51:58,824 --> 00:52:00,157
Come on!

488
00:52:04,955 --> 00:52:07,248
Our next appointment is at 4:30.

489
00:52:21,721 --> 00:52:23,180
There's the blue roof.

490
00:52:42,033 --> 00:52:46,328
My name's Kiki. Someone telephoned
for a delivery service, so here I am.

491
00:52:46,913 --> 00:52:48,789
Right this way, dear.

492
00:52:54,671 --> 00:52:58,507
- You're right on time.
- Yes, ma'am.

493
00:53:01,720 --> 00:53:04,930
Madam, the delivery girl is here.

494
00:53:06,057 --> 00:53:08,559
What? Oh, my goodness!

495
00:53:08,977 --> 00:53:13,022
Is it that time already?

496
00:53:13,607 --> 00:53:15,107
- Come, come.
- Thanks.

497
00:53:15,233 --> 00:53:17,234
May I take that for you?

498
00:53:25,911 --> 00:53:27,745
Broom and black cat.

499
00:53:27,913 --> 00:53:31,040
It's just like my great-grandmother
always told me.

500
00:53:32,167 --> 00:53:34,418
My name is Kiki, and I'm a witch.

501
00:53:35,712 --> 00:53:38,797
Oh, and what a cute
little girl you are.

502
00:53:39,007 --> 00:53:44,428
I'm so sorry, but that pie you were
supposed to deliver isn't ready yet.

503
00:53:46,556 --> 00:53:49,433
The temperature
doesn't seem to go up at all.

504
00:53:49,601 --> 00:53:51,185
Something's wrong.

505
00:53:54,105 --> 00:53:57,566
Machines don't work
when they become old like me.

506
00:53:57,943 --> 00:54:01,904
I was hoping you could deliver it hot
to my grandchild's birthday party.

507
00:54:02,572 --> 00:54:06,742
It's one of my favorite recipes:
herring and pumpkin pie.

508
00:54:07,702 --> 00:54:09,411
I guess I have to admit defeat.

509
00:54:09,913 --> 00:54:12,164
I'll have to phone her
and tell her I'm sorry.

510
00:54:12,332 --> 00:54:15,376
I feel just awful
having you come here for nothing.

511
00:54:15,585 --> 00:54:16,669
Bertha!

512
00:54:20,423 --> 00:54:22,883
Would you get her money, please.

513
00:54:23,051 --> 00:54:24,176
Certainly, ma'am.

514
00:54:24,469 --> 00:54:27,137
All of it.
Pay her the amount we agreed on.

515
00:54:27,305 --> 00:54:29,765
- Oh, no. Please!
- Now, don't be silly.

516
00:54:29,975 --> 00:54:31,976
It's not your fault it wasn't ready.

517
00:54:34,729 --> 00:54:37,523
I have no other jobs today.
Maybe I could help.

518
00:54:37,691 --> 00:54:39,316
Does that oven over there work?

519
00:54:40,485 --> 00:54:42,152
You mean that one?

520
00:54:43,947 --> 00:54:47,825
It used to be the only one I ever used,
but I haven't opened it in years.

521
00:54:48,118 --> 00:54:52,538
If it burns firewood, I can help.
I used to help my mom all the time.

522
00:54:53,164 --> 00:54:55,165
It's a big job to build a fire.

523
00:54:55,333 --> 00:54:56,792
It's a great idea, madam.

524
00:54:56,918 --> 00:55:00,754
I never did like that electric thing,
and we have plenty of firewood.

525
00:55:01,089 --> 00:55:02,339
I can build a fire.

526
00:55:02,674 --> 00:55:06,844
Well, I'm not sure,
but if you think you can build it...

527
00:55:11,683 --> 00:55:14,351
But won't this make you late
for <i>your</i> party?

528
00:55:14,519 --> 00:55:16,437
I can't take money for nothing.

529
00:55:24,779 --> 00:55:25,946
Come on. We have to hurry up.

530
00:55:28,158 --> 00:55:30,534
Look what I found. And it works!

531
00:55:31,244 --> 00:55:35,164
You're very good at this, my dear.
Your mother taught you well.

532
00:55:45,091 --> 00:55:46,884
Oh, my goodness, it's so exciting.

533
00:55:47,052 --> 00:55:49,803
Never did like electricity.

534
00:56:04,527 --> 00:56:06,070
It should be about time.

535
00:56:06,404 --> 00:56:08,447
Yes, very good. Well done.

536
00:56:19,876 --> 00:56:21,418
And now we wait.

537
00:56:21,628 --> 00:56:24,630
- About 40 minutes or so. Right?
- Exactly right.

538
00:56:24,756 --> 00:56:28,926
- So why don't we take a little break?
- Do you need help with anything else?

539
00:56:29,344 --> 00:56:32,930
Oh! Well,
if you'd really like to...

540
00:56:33,973 --> 00:56:35,432
Thanks very much.

541
00:56:35,934 --> 00:56:37,267
You're very welcome.

542
00:56:38,937 --> 00:56:42,356
- You're going to be late for the party.
- Stop worrying.

543
00:56:42,649 --> 00:56:45,567
It'll only take me 15 minutes
if I fly there fast.

544
00:56:47,112 --> 00:56:50,280
Would you care for some tea?
I just made a pot.

545
00:56:52,575 --> 00:56:55,035
I just remembered.
Won't you be late for your party?

546
00:56:55,286 --> 00:56:58,288
It won't be a problem.
It'll take me 15 minutes from here.

547
00:57:00,291 --> 00:57:03,168
But, my dear, that clock
runs about ten minutes slow.

548
00:57:03,837 --> 00:57:06,964
- What'll I do?
- See if the pie's ready.

549
00:57:08,842 --> 00:57:10,300
Bertha! Bertha!

550
00:57:19,477 --> 00:57:23,021
- Is the pie ready?
- It smells fine, so you'd better hurry.

551
00:57:32,031 --> 00:57:33,073
Better hurry! Come on!

552
00:57:33,575 --> 00:57:36,285
- Okay.
- Don't forget your money.

553
00:57:36,453 --> 00:57:39,413
- That's way too much.
- Not for what you've done.

554
00:57:39,539 --> 00:57:41,665
Hurry up, Kiki, or you'll be late!

555
00:57:42,667 --> 00:57:45,169
- Have a good time!
- Be careful!

556
00:57:52,093 --> 00:57:54,636
What happened
to all that good weather?

557
00:57:54,804 --> 00:57:56,430
My whiskers are tingling.

558
00:58:20,788 --> 00:58:24,708
- Could we get out of the rain?
- We can't! That'll only make us later!

559
00:58:25,084 --> 00:58:26,710
Besides, the food will get cold
if we stop.

560
00:59:30,108 --> 00:59:31,108
Yes?

561
00:59:31,526 --> 00:59:32,985
I have a delivery.

562
00:59:33,152 --> 00:59:34,736
But it's completely wet.

563
00:59:35,738 --> 00:59:39,408
I'm sorry. It began to rain on the way.
But the food came through all right.

564
00:59:39,784 --> 00:59:42,911
I told Grandma I didn't want that.

565
00:59:43,079 --> 00:59:45,706
Grandma sent another of
her crummy herring pies!

566
00:59:47,458 --> 00:59:50,043
Um, would you please sign
this receipt for me?

567
00:59:52,005 --> 00:59:54,131
I hate Grandma's stupid pies.

568
01:00:00,221 --> 01:00:02,472
She can't possibly have been
her granddaughter.

569
01:00:15,612 --> 01:00:17,946
Do you think we can still
make it in time?

570
01:00:42,055 --> 01:00:43,472
Look! Tombo's down there!

571
01:00:44,140 --> 01:00:45,724
We can still make it.

572
01:00:52,523 --> 01:00:54,191
That certainly was quite an ordeal.

573
01:00:54,442 --> 01:00:56,485
That boy waited a very long time.

574
01:00:57,028 --> 01:00:59,655
Doesn't matter anyway.
I can't go in these wet clothes.

575
01:01:12,377 --> 01:01:13,877
Kiki, what's wrong?

576
01:01:14,003 --> 01:01:15,671
Do you have a headache?

577
01:01:17,382 --> 01:01:20,550
Why don't we grab a bite to eat?
I know I'm famished.

578
01:01:47,662 --> 01:01:49,538
Kiki!

579
01:02:10,643 --> 01:02:12,436
Not feeling very well, huh?

580
01:02:15,273 --> 01:02:19,192
- You have quite a fever.
- Is someone pounding on my head?

581
01:02:19,360 --> 01:02:22,279
I'll bet you never dried yourself off
completely yesterday.

582
01:02:23,406 --> 01:02:25,782
Am I gonna shrivel up and die?

583
01:02:29,495 --> 01:02:32,622
You have a cold, is all.
I'll bring up some medicine.

584
01:02:32,790 --> 01:02:35,167
And you should eat something.

585
01:02:35,293 --> 01:02:36,501
I'm not hungry.

586
01:02:37,003 --> 01:02:39,463
It'll be better if you eat now.

587
01:02:39,630 --> 01:02:42,382
How about some oatmeal?
Like some, Jiji?

588
01:02:48,014 --> 01:02:50,348
Oatmeal's the best thing for a cold.

589
01:02:51,142 --> 01:02:52,893
There you go.

590
01:02:54,395 --> 01:02:56,188
Don't burn your tongue.

591
01:02:59,984 --> 01:03:03,236
Come and eat your oatmeal
before it gets cold.

592
01:03:04,071 --> 01:03:05,822
Do I have to eat?

593
01:03:05,990 --> 01:03:07,240
If you want to get well.

594
01:03:07,992 --> 01:03:10,744
That boy was in the shop
a while ago.

595
01:03:12,789 --> 01:03:16,500
When I told him you were sick,
he asked how a witch could catch a cold.

596
01:03:18,628 --> 01:03:21,171
Oh, yes. He said he wanted
to visit you a little later.

597
01:03:21,339 --> 01:03:22,547
Oh, no!

598
01:03:23,966 --> 01:03:27,260
I figured you might say that,
so I politely refused.

599
01:03:27,386 --> 01:03:30,096
You're tired. Just relax and sleep.

600
01:03:32,266 --> 01:03:34,351
I'll just open the window
for some fresh air.

601
01:03:41,359 --> 01:03:43,109
- Osono.
- Hmm?

602
01:03:44,070 --> 01:03:46,613
Um, never mind.

603
01:04:14,725 --> 01:04:15,725
Jiji!

604
01:04:16,727 --> 01:04:18,395
Jiji!

605
01:04:19,355 --> 01:04:20,564
What?

606
01:04:47,925 --> 01:04:50,093
Jiji! Breakfast is ready!

607
01:04:50,261 --> 01:04:51,428
Kiki?

608
01:04:51,971 --> 01:04:54,973
- Feeling better this morning?
- Much better, thank you.

609
01:04:55,141 --> 01:04:57,475
I'm sorry.
I didn't realize I'd overslept.

610
01:04:57,643 --> 01:05:01,897
That's okay. Come down here later.
I have a favor to ask of you.

611
01:05:02,064 --> 01:05:02,939
Okay.

612
01:05:03,816 --> 01:05:05,275
"Koppori. " Is that right?

613
01:05:05,401 --> 01:05:07,152
Uh-huh. Is this enough money?

614
01:05:07,987 --> 01:05:10,155
That's all right.
It's close enough to walk from here.

615
01:05:10,615 --> 01:05:12,866
Don't be silly. Work is work.

616
01:05:13,034 --> 01:05:14,868
And be sure to deliver it
to him direct.

617
01:05:17,955 --> 01:05:19,080
Jiji!

618
01:05:20,082 --> 01:05:22,959
- You have work?
- It's not far away.

619
01:05:23,419 --> 01:05:24,336
Who's your friend?

620
01:05:25,129 --> 01:05:27,339
Lily's her name. I'll be down.

621
01:05:27,965 --> 01:05:31,343
Don't worry. I'll be back in a minute.
Pleasure to meet you, Lily.

622
01:06:19,725 --> 01:06:21,267
Wonderful.

623
01:06:30,569 --> 01:06:32,862
Hey! Miss Witch!

624
01:06:36,367 --> 01:06:40,745
- Taking a walk?
- I'm looking for someone named Koppori.

625
01:06:41,789 --> 01:06:43,248
Hey, that's my name!

626
01:06:45,710 --> 01:06:48,128
Go around that way.
I'll be right with you.

627
01:06:51,257 --> 01:06:53,883
I'll bet Osono planned this.

628
01:06:59,974 --> 01:07:01,099
Gee, thanks a lot.

629
01:07:05,855 --> 01:07:08,898
I want to apologize
for making you wait the other night.

630
01:07:10,526 --> 01:07:12,402
I'm sorry you got wet.

631
01:07:12,987 --> 01:07:16,364
Want to come over to my place?
I have something to show you.

632
01:07:18,075 --> 01:07:19,367
Come on! Hurry!

633
01:07:23,372 --> 01:07:26,082
That party was to celebrate
the completion of this thing.

634
01:07:28,294 --> 01:07:30,754
This is the engine
of a human-propelled plane.

635
01:07:31,422 --> 01:07:32,589
Like it?

636
01:07:34,258 --> 01:07:37,427
We're assembling the wings and the frame
at somebody else's house.

637
01:07:37,803 --> 01:07:41,306
I'm planning on flying this thing
during my summer vacation.

638
01:07:46,645 --> 01:07:50,190
Hey! Let's go see where
that dirigible suddenly landed!

639
01:07:50,900 --> 01:07:51,983
"Dirigible"?

640
01:07:52,193 --> 01:07:54,069
You didn't see it on TV?

641
01:07:54,195 --> 01:07:56,988
- I was sleeping.
- Then we have to go!

642
01:07:57,782 --> 01:07:59,949
- We're going with this?
- Why not?

643
01:08:00,076 --> 01:08:03,328
I have to practice anyway.
Gotta build up my legs.

644
01:08:04,288 --> 01:08:05,747
Okay. Ready?

645
01:08:12,004 --> 01:08:13,755
I've never ridden a bicycle before.

646
01:08:13,923 --> 01:08:16,049
Oh, boy! Even better!

647
01:08:16,217 --> 01:08:19,803
Brace the bike with your foot
until I get her revved up. Let's go!

648
01:08:26,852 --> 01:08:28,478
Kick off!

649
01:08:38,155 --> 01:08:40,073
- Should I get off?
- No!

650
01:09:07,184 --> 01:09:08,434
Go faster! Go!

651
01:09:08,602 --> 01:09:10,520
That's great! Hang in there!

652
01:09:14,483 --> 01:09:17,360
Swing your body to the inside
when we go around the curve.

653
01:09:17,945 --> 01:09:20,280
Otherwise it won't turn very well.

654
01:09:22,366 --> 01:09:23,825
Now!

655
01:09:27,538 --> 01:09:28,997
Great! You're doing fine!

656
01:09:38,465 --> 01:09:40,466
Yippee! Great!

657
01:09:50,561 --> 01:09:52,562
- The dirigible, right?
- Right.

658
01:10:01,906 --> 01:10:03,239
We're flying!

659
01:10:30,434 --> 01:10:32,268
Tombo, are you okay?

660
01:10:32,394 --> 01:10:35,438
- Yeah. Are you all right?
- I'm okay.

661
01:10:56,752 --> 01:10:58,586
Does my face look that funny?

662
01:11:00,339 --> 01:11:04,425
I'm sorry, but when we flew
over that cliff, I was so scared!

663
01:11:08,889 --> 01:11:10,181
I was scared too.

664
01:11:11,141 --> 01:11:13,268
I'll bet you used some magic.

665
01:11:13,477 --> 01:11:15,687
I'm not sure. I was so frightened.

666
01:11:15,813 --> 01:11:18,314
Your poor bike. It's a mess.

667
01:11:21,151 --> 01:11:23,027
Oh, no! Am I in trouble!

668
01:11:23,237 --> 01:11:26,614
- Will you look after the bike for me?
- What happened?

669
01:11:26,782 --> 01:11:29,617
I pedaled too hard!

670
01:11:30,119 --> 01:11:31,452
Wait there!

671
01:11:53,183 --> 01:11:57,312
Sure would be terrific to go around
the world in a dirigible like that.

672
01:11:57,521 --> 01:12:00,315
How'd it make you feel,
the first time you flew?

673
01:12:00,733 --> 01:12:03,067
I can't recall.
I was too young to remember.

674
01:12:03,444 --> 01:12:06,154
But my mom told me
I wasn't scared a bit.

675
01:12:06,613 --> 01:12:10,158
Gosh, I sure wish I was born
into a witch family.

676
01:12:10,617 --> 01:12:13,578
You can just fly away
on a broomstick, but me...

677
01:12:13,704 --> 01:12:15,455
That's all I can do.

678
01:12:17,541 --> 01:12:20,543
I don't find flying that much fun.
It's more of a job to me.

679
01:12:21,045 --> 01:12:24,547
But I think it's wonderful that
you can put your talents to work.

680
01:12:24,923 --> 01:12:27,050
I sort of feel
my confidence slipping.

681
01:12:27,676 --> 01:12:31,596
But I'm glad I came with you today.
I feel better sitting by the ocean.

682
01:12:31,764 --> 01:12:35,558
I could bring you here anytime you want
and train myself at the same time.

683
01:12:35,726 --> 01:12:38,853
- You're a very nice person.
- You just found out?

684
01:12:38,979 --> 01:12:40,980
I used to think
you were kind of a clown.

685
01:12:41,106 --> 01:12:43,191
My mom says the same thing.

686
01:12:43,317 --> 01:12:47,320
"You clown! Quit looking up to the sky
and get back to your books!"

687
01:12:52,701 --> 01:12:54,577
- Tombo!
- Huh?

688
01:12:57,414 --> 01:13:00,208
- Hey! Guess what!
- What?

689
01:13:00,334 --> 01:13:02,335
Something good! Come here!

690
01:13:02,586 --> 01:13:04,170
I'll be right back. Wait here.

691
01:13:08,258 --> 01:13:10,343
They said we could go inside.
Coming?

692
01:13:10,469 --> 01:13:12,637
They what? Wow! Of course!

693
01:13:12,805 --> 01:13:14,597
Hey, who's your girlfriend?

694
01:13:14,848 --> 01:13:18,059
That's Kiki the Witch.
Come on over, Kiki!

695
01:13:18,477 --> 01:13:21,729
They're gonna show us around
inside that dirigible!

696
01:13:21,939 --> 01:13:23,064
No, thanks.

697
01:13:23,482 --> 01:13:25,358
Ah, come on. It'll be fun.

698
01:13:26,443 --> 01:13:29,112
The delivery girl.
I'm positive that's her.

699
01:13:29,279 --> 01:13:32,323
- You mean she's a working girl?
- My, how independent.

700
01:13:33,367 --> 01:13:35,159
Come on.
I'll introduce you to everybody.

701
01:13:35,327 --> 01:13:37,120
No, thanks. See you later.

702
01:13:37,663 --> 01:13:38,788
What's the matter?

703
01:13:43,502 --> 01:13:45,044
What are you so mad about?

704
01:13:45,212 --> 01:13:46,712
I'm not mad at all.

705
01:13:46,922 --> 01:13:49,382
I have a lot of work to do,
so just leave me alone.

706
01:13:54,513 --> 01:13:56,472
Tombo, let's go!

707
01:15:33,654 --> 01:15:36,489
I think something's wrong with me.

708
01:15:36,657 --> 01:15:40,159
I make friends, then suddenly
I can't bear to be with any of them.

709
01:15:40,744 --> 01:15:42,662
That other me,
the cheerful and honest one...

710
01:15:42,788 --> 01:15:44,163
went away somewhere.

711
01:15:53,757 --> 01:15:55,174
Some friend you are.

712
01:16:26,623 --> 01:16:29,166
Jiji, I don't care
if you do have a girlfriend.

713
01:16:29,334 --> 01:16:31,460
You can't be late for every meal.

714
01:16:31,628 --> 01:16:33,713
And clean up after yourself.

715
01:16:35,173 --> 01:16:37,258
What are you talking like a cat for?

716
01:16:45,267 --> 01:16:46,267
Jiji.

717
01:16:46,893 --> 01:16:48,561
Oh, no! Talk to me!

718
01:16:48,937 --> 01:16:50,730
You mean you can't speak anymore?

719
01:16:54,818 --> 01:16:55,776
Jiji!

720
01:16:56,361 --> 01:16:57,945
I wonder what happened to him.

721
01:16:58,155 --> 01:17:00,865
I can't figure out
a word he says anymore.

722
01:17:01,658 --> 01:17:02,658
Oh, my gosh!

723
01:17:26,767 --> 01:17:28,517
I'm losing my powers.

724
01:18:28,078 --> 01:18:31,247
You can't fly anymore?
Have you lost your magic?

725
01:18:31,790 --> 01:18:36,669
It's become very weak, so I think I've
gotta take a break from delivery work.

726
01:18:37,003 --> 01:18:41,048
But I'll work really hard in the bakery,
so please let me stay in my room.

727
01:18:41,925 --> 01:18:43,592
Of course you can stay.

728
01:18:43,760 --> 01:18:45,553
Will your powers come back?

729
01:18:46,596 --> 01:18:49,348
I don't know. Maybe.
I can make another broom, but...

730
01:18:54,855 --> 01:18:55,938
Look!

731
01:19:31,308 --> 01:19:35,978
It's me, Tombo. Did you see me today?
I was waving at you from the dirigible.

732
01:19:36,146 --> 01:19:38,647
The captain took me on the test flight.

733
01:19:38,774 --> 01:19:40,399
It was great!

734
01:19:41,067 --> 01:19:43,152
<i>Hello? Kiki, are you there?</i>

735
01:19:43,278 --> 01:19:44,653
Please don't call me anymore.

736
01:19:44,780 --> 01:19:49,408
<i>What? I can barely hear you.</i>
<i>The captain said he'd like to meet you.</i>

737
01:19:50,494 --> 01:19:52,119
Hey, come on! Don't hang up!

738
01:19:55,832 --> 01:19:57,958
What's wrong?
You don't look like you feel well.

739
01:19:59,085 --> 01:20:01,253
I'm still training to be a witch.

740
01:20:01,546 --> 01:20:05,674
If I lose my magic, that means
I've lost absolutely everything.

741
01:20:34,371 --> 01:20:35,871
Kiki!

742
01:20:37,249 --> 01:20:38,332
Hi!

743
01:20:40,710 --> 01:20:44,213
You didn't come pay me a visit,
so I had to come visit you.

744
01:20:44,381 --> 01:20:48,008
- I'm sorry.
- Well, I also came to shop a little.

745
01:20:48,593 --> 01:20:51,262
Come on in. I'm done now.
We can take a break.

746
01:20:51,721 --> 01:20:53,389
You'd better believe I will.

747
01:20:57,519 --> 01:21:00,020
- Nice place you have.
- Help yourself to these.

748
01:21:00,146 --> 01:21:03,399
- I'll make some fresh tea.
- No tea, thanks. Do you have some milk?

749
01:21:03,567 --> 01:21:04,400
Sure.

750
01:21:11,157 --> 01:21:12,533
Positively amazing.

751
01:21:12,659 --> 01:21:16,328
The spitting image of
that stuffed cat. You're Jiji, right?

752
01:21:19,249 --> 01:21:21,208
How's the home delivery business?

753
01:21:25,380 --> 01:21:28,757
- That bad, huh?
- I'm not working much now.

754
01:21:38,768 --> 01:21:41,270
I thought you seemed down.

755
01:21:41,605 --> 01:21:43,856
I didn't know things like that
happened to witches.

756
01:21:50,614 --> 01:21:52,740
Why not come and stay
at my place?

757
01:21:54,993 --> 01:21:58,454
Tell your boss you need a break.
They'll manage somehow.

758
01:21:58,580 --> 01:22:00,080
How about it, Jiji?

759
01:22:05,420 --> 01:22:06,879
Rather be with your girlfriend?

760
01:22:07,088 --> 01:22:08,881
Come on! Let's go!

761
01:22:20,268 --> 01:22:21,435
Hurry! The bus is leaving!

762
01:23:12,487 --> 01:23:14,321
I'm bushed!

763
01:23:15,865 --> 01:23:17,324
It's so beautiful here.

764
01:23:27,210 --> 01:23:30,713
Must've been blind, with two
beautiful girls in front of him.

765
01:23:53,778 --> 01:23:56,405
What do you mean,
you thought I was a boy?

766
01:23:56,573 --> 01:23:58,657
Well, look at the way you're dressed.

767
01:23:58,950 --> 01:24:03,037
Tell me what kind of boy
has these legs, mister.

768
01:24:10,628 --> 01:24:13,172
- Crows!
- We've become real close friends.

769
01:24:13,298 --> 01:24:14,465
Wow.

770
01:24:15,592 --> 01:24:17,760
Hello, everybody. We're home again.

771
01:24:17,927 --> 01:24:20,596
Good afternoon.
I'm sorry I bothered you before.

772
01:24:25,769 --> 01:24:28,395
Make yourself at home
while I get some water.

773
01:25:24,410 --> 01:25:25,661
Like it?

774
01:25:25,870 --> 01:25:26,954
Wonderful.

775
01:25:27,288 --> 01:25:29,998
I got the idea for it
after we met the first time.

776
01:25:31,042 --> 01:25:33,836
But I really haven't got
the girl's face right.

777
01:25:35,463 --> 01:25:37,756
I've been waiting for you to come back.

778
01:25:37,882 --> 01:25:39,758
- You mean, that's me?
- Yes.

779
01:25:40,343 --> 01:25:42,511
Would you be my model?

780
01:25:43,012 --> 01:25:44,763
But I'm not beautiful.

781
01:25:50,061 --> 01:25:53,689
You've got a great face. Besides,
it's prettier than it was the last time.

782
01:25:54,065 --> 01:25:56,316
Come on. Have a seat. Right there.

783
01:26:01,197 --> 01:26:02,406
Lift up your head a little.

784
01:26:02,532 --> 01:26:05,826
Look beyond the horizon.
Don't move. Very good.

785
01:26:07,328 --> 01:26:09,538
Painting and magical powers
seem to be very similar.

786
01:26:10,039 --> 01:26:14,501
- Sometimes I can't paint a thing.
- You mean it? Then what happens?

787
01:26:14,711 --> 01:26:16,378
Kiki, don't look over here.

788
01:26:19,632 --> 01:26:22,885
Without even thinking about it
I used to be able to fly.

789
01:26:23,303 --> 01:26:26,847
Now I can't even begin to remember
how I ever managed to do it.

790
01:26:29,434 --> 01:26:31,727
At times like that,
you know what I do? Paint.

791
01:26:31,895 --> 01:26:33,896
That gets rid of my frustrations.

792
01:26:34,439 --> 01:26:38,400
- But still, if I can't fly...
- Then I just stop.

793
01:26:39,068 --> 01:26:41,320
Take long walks,
look at the scenery, doze off at noon.

794
01:26:41,487 --> 01:26:42,738
Don't do a single thing.

795
01:26:43,781 --> 01:26:45,824
Then, suddenly,
I'm able to paint again.

796
01:26:46,409 --> 01:26:47,326
Maybe that'll help.

797
01:26:47,744 --> 01:26:50,537
Trust me. It'll happen.
Come on, don't ruin the pose.

798
01:27:11,601 --> 01:27:15,938
When I was your age,
I'd already decided to become an artist.

799
01:27:16,439 --> 01:27:19,691
I loved painting.
So much that I couldn't sleep.

800
01:27:20,151 --> 01:27:22,986
Then one day, for no reason,
I became unable to paint.

801
01:27:24,239 --> 01:27:27,074
So I just kept on painting anyway,
but still it was no good.

802
01:27:28,117 --> 01:27:31,328
I realized that I was just
imitating other painters.

803
01:27:32,247 --> 01:27:34,623
Just copies of paintings
I'd seen somewhere.

804
01:27:35,250 --> 01:27:37,292
I swore I'd paint my own pictures.

805
01:27:38,711 --> 01:27:39,878
That must've been hard.

806
01:27:41,631 --> 01:27:44,967
But after that...
it's not much easier now.

807
01:27:45,426 --> 01:27:48,929
I think I found what painting means,
at least for me.

808
01:27:51,057 --> 01:27:53,642
To fly, you don't chant
a spell or something, right?

809
01:27:54,727 --> 01:27:56,311
Mm. We fly with our spirit.

810
01:27:56,729 --> 01:27:59,982
The witch's spirit? Perfect!
That's what I'm talking about.

811
01:28:00,817 --> 01:28:02,818
The spirit of witches.
The spirit of artists.

812
01:28:02,986 --> 01:28:04,278
The spirit of bakers!

813
01:28:05,655 --> 01:28:08,490
I suppose it must be
a power given by God.

814
01:28:08,658 --> 01:28:10,826
Sometimes you suffer for it.

815
01:28:12,161 --> 01:28:15,372
I guess I never gave witchcraft
much thought.

816
01:28:15,832 --> 01:28:18,834
That talk about discipline and training
was so old-fashioned.

817
01:28:19,961 --> 01:28:22,629
I was so happy that you came
all that way to see me.

818
01:28:23,339 --> 01:28:26,466
Left alone, I would've been
one giant ball of frustration.

819
01:28:27,343 --> 01:28:32,264
There have been many times I've thought
of painting over that painting.

820
01:28:33,516 --> 01:28:34,975
Why? It's so beautiful.

821
01:28:35,643 --> 01:28:36,852
When I saw you today...

822
01:28:37,186 --> 01:28:39,855
I looked at your sad face
and thought, " I've found it!"

823
01:28:40,523 --> 01:28:43,358
- I knew I could paint you.
- Not fair!

824
01:28:45,445 --> 01:28:46,486
Sure it is.

825
01:28:48,364 --> 01:28:50,157
- Let's go to sleep.
- Okay.

826
01:28:52,869 --> 01:28:55,662
- Sorry about taking your bed from you.
- Don't worry about it.

827
01:28:59,167 --> 01:29:00,709
Can I visit you
once in a while?

828
01:29:00,835 --> 01:29:05,380
Sure. Anytime during the summer.
And I'll try to visit you too.

829
01:29:11,554 --> 01:29:13,555
<i>The dirigible</i>
<i>Freedom Adventurer...</i>

830
01:29:13,681 --> 01:29:15,390
<i>recently downed</i>
<i>in a spectacular forced landing...</i>

831
01:29:15,516 --> 01:29:18,560
<i>due to torrential rains</i>
<i>just outside the city limits...</i>

832
01:29:18,728 --> 01:29:20,729
<i>has now been repaired.</i>

833
01:29:21,147 --> 01:29:23,398
Hello. Gutiokipan Bakery.

834
01:29:23,900 --> 01:29:25,484
Ah, Kiki.

835
01:29:26,903 --> 01:29:30,197
Take plenty of time
and get rested up.

836
01:29:30,698 --> 01:29:33,533
<i>That elderly lady you helped has</i>
<i>another job for you.</i>

837
01:29:33,659 --> 01:29:35,494
<i>Should I tell her no?</i>

838
01:29:36,079 --> 01:29:39,581
I've told her you'd be away
for some time, but she kept insisting.

839
01:29:40,458 --> 01:29:43,585
Then stop on your way back.
Bye.

840
01:30:02,939 --> 01:30:05,107
- Afternoon, ma'am.
- Well, well.

841
01:30:05,233 --> 01:30:07,234
We've been expecting you.
Come in.

842
01:30:10,655 --> 01:30:13,865
<i>There are less than five minutes</i>
<i>to takeoff now.</i>

843
01:30:15,827 --> 01:30:18,829
- Very nice to see you again, ma'am.
- I'm glad you came.

844
01:30:18,955 --> 01:30:23,917
Excuse me for not standing, but my legs
are bothering me more than usual.

845
01:30:24,043 --> 01:30:25,127
Bertha, bring the package.

846
01:30:25,795 --> 01:30:26,962
Yes!

847
01:30:27,130 --> 01:30:28,755
I hope it hasn't taken off yet.

848
01:30:29,048 --> 01:30:30,132
Not yet.

849
01:30:30,258 --> 01:30:33,468
Bertha's absolutely mad
about lighter-than-air travel.

850
01:30:33,636 --> 01:30:35,512
I'm the adventuresome type.

851
01:30:37,056 --> 01:30:38,765
Turn the volume down.

852
01:30:39,809 --> 01:30:42,144
Kiki, would you open the box?

853
01:30:42,478 --> 01:30:43,687
Yes.

854
01:30:50,987 --> 01:30:52,404
What's this?

855
01:30:52,822 --> 01:30:55,532
Would you please deliver it
to a girl named Kiki?

856
01:30:55,700 --> 01:30:57,701
She was kind
and a tremendous help.

857
01:30:58,161 --> 01:30:59,703
It's my "thank you".

858
01:31:00,329 --> 01:31:03,707
And would you find out
when her next birthday might be?

859
01:31:04,625 --> 01:31:07,127
Then I'll be able
to bake her another one.

860
01:31:12,216 --> 01:31:13,425
Kiki.

861
01:31:16,804 --> 01:31:20,891
I will. And I'm sure Kiki will
want to know the lady's birthday...

862
01:31:21,058 --> 01:31:23,351
so she'll be able
to give her a present.

863
01:31:24,061 --> 01:31:25,687
You've got a deal.

864
01:31:39,494 --> 01:31:42,370
- What happened?
- There's been a terrible catastrophe.

865
01:31:42,497 --> 01:31:45,540
<i>Oh, no! The ropes holding</i>
<i>the blimp are breaking!</i>

866
01:31:45,708 --> 01:31:47,542
<i>It's drifting straight toward</i>
<i>our television cameras.</i>

867
01:31:47,752 --> 01:31:49,419
<i>My God, it's going to...</i>

868
01:31:52,423 --> 01:31:56,218
Oh! They always leave me hanging
at the most exciting part!

869
01:31:57,053 --> 01:31:59,513
These winds always come
in midsummer.

870
01:31:59,639 --> 01:32:01,556
They'll be hitting us
pretty soon.

871
01:32:05,895 --> 01:32:07,812
It'll pass by quickly.
Don't worry.

872
01:32:07,939 --> 01:32:09,648
Oh, goody, it's back on.

873
01:32:14,237 --> 01:32:15,612
It's completely upside-down!

874
01:32:15,738 --> 01:32:18,657
<i>The Freedom Adventurer</i>
<i>has been shaken by great winds...</i>

875
01:32:19,534 --> 01:32:21,535
It's like a balloon
in that position.

876
01:32:21,661 --> 01:32:25,830
<i>It has broken loose from its mooring and</i>
<i>drifted into an upside-down position.</i>

877
01:32:25,998 --> 01:32:29,501
<i>A desperate, last-ditch effort is</i>
<i>being made to tie the dirigible down</i>

878
01:32:29,627 --> 01:32:31,670
<i>and keep it from drifting away.</i>

879
01:32:32,630 --> 01:32:38,093
<i>It's extremely doubtful whether</i>
<i>it can be done... Oh, no! It's useless!</i>

880
01:32:38,427 --> 01:32:41,179
That's my friend Tombo
holding on to that rope!

881
01:32:42,265 --> 01:32:45,767
<i>...attached to the end of the cable</i>
<i>as though it were a toy!</i>

882
01:32:45,893 --> 01:32:48,103
<i>There's a young boy</i>
<i>hanging on to the cable!</i>

883
01:32:48,312 --> 01:32:51,523
<i>He's being lifted away</i>
<i>along with the police car!</i>

884
01:32:51,691 --> 01:32:54,901
<i>I don't believe what I'm seeing!</i>
<i>Oh, the humanity!</i>

885
01:32:55,278 --> 01:32:58,238
- Are you sure it's your friend?
- I have to go!

886
01:32:58,364 --> 01:33:00,949
- Be careful!
- Oh, dear. What's happening?

887
01:33:25,725 --> 01:33:28,560
Hold on there, son!
Just hold your grip steady!

888
01:33:28,728 --> 01:33:30,478
Release the helium from the tail!

889
01:33:57,173 --> 01:34:00,925
<i>All citizens are requested</i>
<i>to remain calm. Do not panic.</i>

890
01:34:01,218 --> 01:34:03,803
<i>The helium inside the dirigible</i>
<i>will not explode.</i>

891
01:34:05,014 --> 01:34:06,097
Tombo.

892
01:34:06,849 --> 01:34:09,059
Any word about the boy
hanging on the rope?

893
01:34:09,226 --> 01:34:12,604
The latest report was that
the police car dropped into a pool!

894
01:34:26,869 --> 01:34:28,703
<i>Clear the street!</i>
<i>Get on the sidewalk!</i>

895
01:34:29,205 --> 01:34:30,955
<i>Do not block the street!</i>

896
01:34:35,795 --> 01:34:37,420
Are you feeling all right?

897
01:34:42,885 --> 01:34:44,928
Please, sir,
may I borrow your broom?

898
01:34:45,388 --> 01:34:47,931
- Huh?
- I promise I'll bring it right back.

899
01:34:48,057 --> 01:34:50,266
- Well, I suppose that's okay.
- Thank you very much!

900
01:35:27,805 --> 01:35:28,847
Fly.

901
01:35:31,726 --> 01:35:33,143
Oh, my goodness!

902
01:36:01,088 --> 01:36:03,298
Straighten up and fly right,
or I'll burn you!

903
01:36:10,806 --> 01:36:12,265
The boy appears safe...

904
01:36:12,391 --> 01:36:15,310
but the dirigible is on a collision
course directly for the clock tower.

905
01:36:15,436 --> 01:36:17,228
If the wind doesn't shift direction...

906
01:36:17,438 --> 01:36:20,940
the Freedom Adventurer
will surely smash into the tower!

907
01:36:22,526 --> 01:36:25,320
We gotta get up higher!
We're gonna hit the tower!

908
01:36:26,113 --> 01:36:27,155
There's not enough helium!

909
01:36:27,323 --> 01:36:29,616
Before we hit, jump onto the tower!

910
01:36:29,992 --> 01:36:31,159
Aye, aye, Captain!

911
01:36:31,285 --> 01:36:33,620
Hey there! Over here! Come on!

912
01:36:33,788 --> 01:36:36,706
- Get out of the way!
- Grab hold of this!

913
01:36:54,016 --> 01:36:55,225
That way! Hurry!

914
01:36:55,976 --> 01:36:57,143
Don't you dare!

915
01:37:11,700 --> 01:37:14,369
That sound
is the helium gas leaking.

916
01:37:14,495 --> 01:37:17,539
The condition of the boy is unknown.
From where I'm standing... Oh, no!

917
01:37:22,878 --> 01:37:25,672
Too much gas has escaped,
and it's falling!

918
01:37:36,767 --> 01:37:38,643
It's snagged on another building!

919
01:37:38,769 --> 01:37:41,729
- Hey, look! Over there!
- It's a miracle!

920
01:37:41,897 --> 01:37:43,982
The boy has managed
to keep hold of the rope!

921
01:37:44,650 --> 01:37:46,985
But how can anyone rescue him now?

922
01:37:47,570 --> 01:37:49,779
That boy is hanging on for dear life.

923
01:37:50,781 --> 01:37:51,781
Something just flew by!

924
01:37:52,116 --> 01:37:52,866
Is it a bird?

925
01:37:52,992 --> 01:37:56,578
No, no, it's a girl!
A witch!

926
01:37:56,912 --> 01:37:59,581
<i>Yes, there is a young girl</i>
<i>soaring through the sky!</i>

927
01:38:00,082 --> 01:38:01,583
Wow! Go, Kiki!

928
01:38:01,834 --> 01:38:03,084
She can fly now!

929
01:38:03,544 --> 01:38:04,335
Get 'em!

930
01:38:05,254 --> 01:38:06,421
Tombo!

931
01:38:06,797 --> 01:38:08,089
Kiki!

932
01:38:10,718 --> 01:38:13,511
Come on!
Be a good broom and help me out!

933
01:38:14,597 --> 01:38:16,222
Hang on, young fella! Don't give up!

934
01:38:16,432 --> 01:38:19,225
Hold on!
She's almost there!

935
01:38:20,060 --> 01:38:21,311
Tombo!

936
01:38:22,187 --> 01:38:23,271
Kiki!

937
01:38:29,278 --> 01:38:30,778
Hold on! Don't give up now!

938
01:38:33,490 --> 01:38:34,741
Don't give up, son.

939
01:38:38,954 --> 01:38:41,748
Don't give up! Don't give up!

940
01:38:49,840 --> 01:38:53,468
She caught him in midair!
I've never seen anything so amazing!

941
01:39:11,320 --> 01:39:14,739
They've landed safely.
What a sight to see!

942
01:39:14,865 --> 01:39:16,658
Everyone onboard appears to be fine.

943
01:39:16,909 --> 01:39:19,202
That broom is mine.
I gave it to her myself.

944
01:39:20,329 --> 01:39:22,622
She did it! She did it!

945
01:39:23,540 --> 01:39:25,124
You're so brave, Kiki.

946
01:39:25,292 --> 01:39:26,834
You did a great job!

947
01:39:29,338 --> 01:39:32,507
Better call the hospital.
I'll be ready any minute now.

948
01:39:40,724 --> 01:39:41,849
Jiji!

949
01:39:50,025 --> 01:39:54,529
Voices
Minami Takayama
Rei Sakuma

950
01:39:54,905 --> 01:39:59,534
Mieko Nobuzawa
Keiko Toda

951
01:39:59,910 --> 01:40:02,078
Kappei Yamaguchi
Hiroko Seki

952
01:40:02,204 --> 01:40:04,288
Koichi Miura
Haruko Kato

953
01:40:04,665 --> 01:40:08,710
Music Direction Isao Takahata
Theme Songs Performed by Yumi Arai

954
01:42:18,340 --> 01:42:22,051
A Studio Ghibli Film

955
01:42:23,512 --> 01:42:25,513
We just got a letter from Kiki!

956
01:42:29,351 --> 01:42:33,980
"Dear Mother and Father,
How are you doing? Jiji and I are fine."

957
01:42:34,523 --> 01:42:36,816
<i>Everything at work seems to be</i>
<i>falling into place nicely.</i>

958
01:42:36,984 --> 01:42:38,943
<i>I'm even starting</i>
<i>to gain some confidence.</i>

959
01:42:39,486 --> 01:42:41,195
<i>There are still times</i>
<i>when I feel sad...</i>

960
01:42:41,363 --> 01:42:43,698
<i>but all in all,</i>
<i>I sure love this town.</i>

961
01:42:50,539 --> 01:42:59,714
The End




